beoEditor

Der beoEditor bietet Ihrem Unternehmen die Möglichkeit, die Übersetzung Ihrer Texte dem jeweiligen Zielmarkt anzupassen und die Qualität der Übersetzung sicherzustellen und zu messen. Ob Terminologie oder Stil und Formulierungen, alle Änderungen können direkt innerhalb eines Segments ausgezeichnet und automatisch in Zieldokumente und Translation Memories übernommen werden. Der beoEditor ermöglicht die Bearbeitung großer Datenmengen browser-basiert und ohne zusätzliche Softwareinstallation in einer übersichtlichen und intuitiven Benutzeroberfläche.

Ihre Vorteile auf einen Blick:

  • Terminologie-Unterstützung
  • Einbindung von Referenzmaterial
  • Kommentarfunktion
  • Automatische Anpassung von Wiederholungen
  • Rollenmodell mit Rechteverwaltung
  • Unterstützung einer Relaissprache
  • Änderungshistorie
  • Personalisierbare Oberfläche

Einsatzgebiete:

  • Zielmarktanpassung
  • Terminologie-Prüfung
  • Revision / Review nach DIN EN ISO 17100